Főoldal
A színház története
Kalandozás az épületben
Mennybéli páholy
Támogatóink
Partnereink
Miskolci Páholy
Műszaki paraméterek
Megközelítés
Kapcsolat
Vendégkönyv
Fórum
Képeslap
Webkamera
Színházi Esték
Nyári Színház
Színészmúzeum
Új Holnap
Makay Sándor karikatúrái
Állásajánlatok
Archívum
 
     

Sajtófigyelő

Filléres opera - lyukas garas

Mikita Gábor írása

Új Holnap, 2006/1

Miskolc színházi múltjában kitüntetett helye van a Brecht-bemutatóknak. Az első magyar "cirkuszszínházak" egyike, az '56 után Miskolcra száműzött Horvai István rendezte Arturo Ui színháztörténeti jelentősége ma sem csökkent, mi sem bizonyítja jobban, mint hogy a vidékre kevésbé figyelő, most megjelent Színháztörténeti képeskönyv is kiemelten tárgyalja.

Később Csiszár Imre Brecht-produkciói, a rendező miskolci korszakának fontos sarkkövei - diplomamunkája, a Kaukázusi krétakör, főrendezői debütálása, a Szecsuáni jólélek, s utolsó monumentális munkája, a Galilei élete - a hazai Brecht-játszás számon tartott előadásai. A vágóhidak Szent Johannája Zsótér Sándorral és Kuna Károllyal a Csarnok legemlékezetesebb produkcióinak egyike volt, s erőteljesen zárta le a beavató színházi sorozatot a Forgács Péter rendezte Jóember is.

Ami pedig a Koldusoperát illeti: 1958-ban a főiskola bemutatója mellett Horvai István miskolci színrevitele indította útjára a darabot. 1983-ban pedig a színház egyik legjobb évadjának hangsúlyos lezárása volt Szőke István rendezése: Igó Éva és Mihályi Győző Polly-Maxi párosa mellett számomra azóta is gyakran felidézett pillanat Molnár Zsuzsa Kocsma Jennyjének mérhetetlen szomorúsággal előadott Salamon-dala, és Péva Ibolya nem mindennapi erővel gonoszkodó Peacocknéjának gúnyos rötyögése Maxi elfogásakor.
A most Filléres operaként játszott Koldusopera azonban a premieren nem mutatott olyan erényeket, amelyek alapján úgy éreznénk, hogy a későbbiekben is számon kellene tartani. Egy alakítás viszont biztosan belénk ivódik: hatalmas vászonra vetítve M. Szilágyi Lajos énekli a Cápa-dalt, s mondja a jeleneteket bevezető írói narrációkat - a vásári kikiáltó itt koldusként hat, aki kolduslegendát vagy saját élményeket mesél. Érezni a kiszolgáltatottságot, a megtörtséget, de a kívül rekedtek gúnyos világra legyintését is. Szikár egyszerűségében is gazdag alakítás.

Ha ezen a szűrőn keresztül látnánk Brecht darabját, nagyot szólhatna a produkció. Méhes László rendező azonban mintha nem gondolta volna végig, hova is vezethetne ez a keret, s helyette nem túl eredeti módon elegáns mulatói közegbe helyezi a történetet: időnként revüfüggöny hull alá, ezüstbe csomagolt pianínó gurul be, s annak támaszkodva éneklik a szereplők songjaikat. Ez a langyos lokálstílus különösen az első felvonást teszi erőtlenné. Korrekten semmitmondó beállítások mellett olyan kabaréban is gyenge poénokon kellene nevetnünk, minthogy például Peacock a sötétben beveri a lábát az ágy szélébe. Közben pedig a szöveg megkövetelte helyzetek, szituációk kibontása elmarad: Peacock miközben koldusjelöltet okít, minden indok nélkül váratlanul hátrafordul, s bár a jelent során ez számára nem derülhetett ki, felesége szemére veti, hogy az megint ivott. S az egész Londont átszövő koldushálózatot működtető kolduskirály feleségével együtt hol máshol fogadná a "munkára" jelentkező idegent vagy az elégedetlenkedő alkalmazottat, mint a hálószobájában...

A második felvonásban egyre több a nyíltan megfogalmazott társadalmi üzenet. Ezek erkölcsi súlyát és igazát akkor érezhetné a néző, ha a rendezés az árulások sorozatának következetes, hatásos kibontásával igazolná a brechti tételeket, ám itt csupán annyi történik, hogy a szereplőgárda elszántan komor tekintettel néz farkasszemet a nagyérdeművel, "aki" rábólinthat az ezerszer hallott közhelyigazságokra a pénz és az alantas ösztönök mindenhatóságáról.

A játék utolsó harmadában pedig új elemként egyre inkább a mű operapersziflázs-jellegéről szól a produkció, a nézőre kikacsintó irónia válik uralkodóvá. A cselekmény és az ide-odarohangáló statisztéria mozgalmassá teszi ugyan a felvonást, de a közhelyeken nem emelkedik túl a produkció. Nem is emelkedhet, mert a szereplőgárda a színházi sztereotípiák felmondásán túl többet nem nyújt. A dalok - sokszor érthetetlen szövegmondással történő - tolmácsolása két típusba sorolható: vagy végig komor drámai tekintet sugallja a súlyos mondandót, vagy ironikus kinézések jelzik a song meghökkentő fordulatait. De mintha nem mindig sikerült volna tisztázni, hogy egy adott pillanatban mikor, miért csendül fel egy-egy dal.

Fandl Ferenc Bicska Maxiként valószínűleg fesztelenebb lenne, ha nem kellene időről időre dalra fakadnia. A rutinból dolgozó Szirtes Gábor "brechtibb" alakítást nyújtott '83-ban a Major Tamás rendezte Szeget szeggel-ben, most igazán csak a Tigris Brown-nal folytatott jelenetben tenyérbemászó Peacock romlott, de életismeretből fakadó életfilozófiájának tolmácsolása. Müller Júlia a lányát féltő, "anyós"-szereppel nem tud mit kezdeni, az első jelenetekben leginkább Peacockné színpadi feleslegességét "játssza" el.
Seres Ildikó Jennyjéből hiányoznak az árnyalatok. Kárpáti Norbert rendőrkapitányából nem igazán érezni ki sem a régi barátot, sem a pozícióját. Lucyként Jancsó Dóra nagy hévvel veti magát a játékba, iróniája mélyebb lehetne, ha például a veszekedő-kettősét Pollyval kidolgozta volna a rendező.

Szirbik Bernadett viszont kulcsot talál a darabhoz: a dalok tolmácsolásában, s Polly megformálásában is ugyanazt a technikát alkalmazza hatásosan - kellemesből indítva lesz egyre nyersebb, szarkasztikusabb. Ijesztő, ahogy a dalokban kedélyes sanzonstílusból jut egyre mélyebbre. Leginkább az ő nevét emlegetheti a közönség, s emlegethetné még M. Szilágyi Lajosét, ha rajta lenne a színlapon...

(Bertolt Brecht - Kurt Weill: Filléres opera - zenés játék; Rendező: Méhes László; Díszlet: Rózsa István; Jelmez: Horváth Katalin; Zenei vezető: Váradi Katalin. Bemutató: 2006. január 27., Miskolci Nemzeti Színház)

 
<-vissza | lap tetejére ->